-
1 peacock
ˈpi:kɔk
1. сущ.;
зоол.
1) павлин;
самец павлина peacock feathers ≈ перья павлина He introduced himself as 'the leader' and strutted up and down like a peacock. ≈ Он представился как 'руководитель' и важно, как павлин, прошелся взад и вперед. proud as a peacock ≈ спесивый;
важный как павлин
2) одно из южных созвездий
2. гл.
1) чваниться, задаваться Syn: put on airs, give oneself airs
2) рисоваться, позировать Syn: pose (зоология) павлин (Pavo cristatus) (зоология) самец павлина (P.) (астрономия) Павлин (созвездие) сокр. от peacock-butterfly (энтомология) дневной павлиний глаз (Vanessa io) > proud as a * гордый, как павлин;
надутый, как индюк > to play the * важничать важничать, чваниться, задаваться важно расхаживать, гордо выступать peacock важничать, чваниться;
задаваться ~ важно расхаживать;
позировать ~ павлин ~ attr. павлиний;
proud as a peacock спесивый;
важный как павлин ~ attr. павлиний;
proud as a peacock спесивый;
важный как павлин -
2 proud as a peacock
-
3 as proud as a peacock
1) Общая лексика: важный, важный как павлин, гордый, как павлин2) Макаров: надутый как павлин, спесивый как павлин -
4 peacock
['piːkɔk] 1. сущ.1) зоол. павлин; самец павлинаHe introduced himself as "the leader" and strutted up and down like a peacock. — Он представился как "руководитель" и важно, как павлин, прошёлся взад и вперёд.
••2. гл.proud as a peacock — спесивый; важный как павлин
1) чваниться, задаватьсяSyn:put on airs, give oneself airs2) рисоваться, позироватьSyn: -
5 Pfau
m <-(e)s, -en и́ австр, диал тж -e> зоол павлинDer Pfau schlägt ein Rad. — Павлин распускает свой хвост.
éítel wie ein Pfau sein — быть важным как павлин, ≈ быть надутым как индюк
sich wie ein Pfau spréízen — распустить хвост как павлин, важничать
-
6 peacock
1. noun1) павлин2) (attr.) павлинийproud as a peacock спесивый; важный как павлин2. verb1) важничать, чваниться; задаваться2) важно расхаживать; позировать* * *1 (n) гордо выступать; павлин; самец павлина2 (v) важничать; важно расхаживать; задаваться; чваниться* * ** * *[pea·cock || 'pɪːkɑk /-kɒk] n. павлин* * ** * *1. сущ.; зоол. 1) павлин; самец павлина 2) одно из южных созвездий 2. гл. 1) чваниться 2) рисоваться -
7 stolz wie ein Pfau
прил.1) общ. важный как павлин, надутый как индюк2) разг. важный точно павлин, надутый как павлин -
8 peacock
1. [ʹpi:kɒk] n1. зоол.1) павлин ( Pavo cristatus)2) самец павлина2. (Peacock) астр. Павлин ( созвездие)3. сокр. от peacock-butterfly2. [ʹpi:kɒk] v♢
proud as a peacock - гордый, как павлин; ≅ надутый, как индюк1. важничать, чваниться, задаваться2. важно расхаживать, гордо выступать -
9 Pfau
m -(e)s, -en1) зоол. павлин (Pavo L.)2) перен. щегольwie ein Pfau einherstolzieren — разг. выступать павлином; ходить гоголемwie ein Pfau (ein) Rad schlagen, sich wie ein Pfau spreizen — разг. распустить хвост как павлин, важничать, кичитьсяstolz ( eitel) wie ein Pfau — разг. важный точно павлин; надутый как индюк -
10 peacock
[ˈpi:kɔk]peacock важничать, чваниться; задаваться peacock важно расхаживать; позировать peacock павлин peacock attr. павлиний; proud as a peacock спесивый; важный как павлин peacock attr. павлиний; proud as a peacock спесивый; важный как павлин -
11 peacock
1. n зоол. павлин2. n зоол. самец павлина3. n зоол. астр. Павлин4. v важничать, чваниться, задаваться5. v важно расхаживать, гордо выступатьСинонимический ряд:lord (verb) cock; lord; pontificate; swagger; swank; swell -
12 (as) proud as a peacock
Общая лексика: надутый как павлин, спесивый как павлинУниверсальный англо-русский словарь > (as) proud as a peacock
-
13 eitel wie ein Pfau
-
14 orgueilleux comme un paon
важный, как павлинMa sœur est une pimbêche. C'est une petite poupée, pas vilaine si l'on veut, mais pas jolie, jolie... Orgueilleuse comme un paon. (G. Darien, Bas les cœurs!) — Моя сестра - вздорная и чопорная девица. Похожа она на куколку, хотя хорошенькой ее не назовешь, но и не дурнушка, если уж на то пошло. Важна же, как павлин.
Dictionnaire français-russe des idiomes > orgueilleux comme un paon
-
15 paon
m1) павлинle geai paré des plumes du paon — ворона в павлиньих перьяхpousser des cris de paon — пронзительно кричать2) энт. павлиний глаз -
16 peacock
1. павлин2. павлиний -
17 Ochse
m -n, -n1) бык, волdie Ochsen hinter den Pflug spannen — перен. не с того конца взяться за дело, делать что-л. шиворот-навыворотdumm wie ein Ochse ≈ глуп как пробкаda müßte ich doch ein (schöner, rechter) Ochse sein! — что я, дурак?!••er steht da wie der Ochse am Berge ≈ разг. он уставился как баран на новые ворота; он стоит как пеньden Ochsen bei den Hörnern packen ( fassen) — разг. взять быка за рогаwas kannst du von einem Ochsen anderes verlangen als Rindfleisch ≈ погов.что с дурака возьмёшь?; чего ещё можно от него ожидать?sein Ochse ist zuweilen durch unsere Pfütze gelaufen ≈ погов.он мне седьмая вода на киселе -
18 proud as a peacock
спесивый, горделивый, тщеславный, важный как павлинShe never tired of praising his beauty... ‘Darling, you'll make me as vain as a peacock.’ (W. S. Maugham, ‘Theatre’, ch. V) — Джулия беспрестанно расхваливала наружность Майкла... "Дорогая, я же задеру нос!"
Tonga thought he had done something very clever in killing him, for when I came up by the rope I found him strutting about as proud as a peacock. (A. C. Doyle, ‘The Sign of Four’, ch. XII) — Тонга думал, что поступил очень хорошо, убив Бартоломью Шолто. Когда я влез по веревке в комнату, Тонга расхаживал там гордый как петух.
‘...I want to know - did you help him with his essay?’ ‘Help him! He didn't even let me see it.’ ‘Well, - that's all right then. I didn't want you looking smug because you wrote it for him.’ ‘I can't get over it. It goes to show me we don't know much about our own children. How's Ellen taking it?’ ‘Why, proud as a peacock...’ (J. Steinbeck, ‘The Winter of Our Discontent’, part II, ch. XVIII) — -...Теперь скажи мне - ты помогал ему писать это сочинение? - Я? Помогал? Он мне даже его не показывал. - Ну слава богу. А то я боялась, что ты станешь задирать нос, потому что сочинение на самом деле твое. - Нет! Уму непостижимо! Доказывает только, как мало мы знаем собственных детей. А как отнеслась к этому Эллен? - Себя не помнит от гордости...
-
19 large as life
((as) large (амер. big) as life)The statue was as large as life. (ALD) — Статуя была в натуральную величину.
2) действительный, подлинный, несомненный; заметный, бросающийся в глазаPerhaps the most real character in any play we know of is the character of Falstaff done by Shakespeare. Here is realism as large as life... (S. O'Casey, ‘The Flying Wasp’, ‘Green Goddess of Realism’) — Возможно, самым реалистическим персонажем в мировой драматургии является шекспировский Фальстаф. Вот вам образец полнокровного реализма...
Dad began to glance over the hotel register, and there he read as big as life, "T. C. Brown and wife, Santa Inez". (U. Sinclair, ‘Oil’, ch. 18) — Отец стал перелистывать книгу с именами гостей отеля. В книге черным по белому было написано: "Т. С. Браун с женой, Санта-Инец"
Well, there it is, a few miles of it, sticking well up out of the water, large as life, and not a sign of it on the charts. (J. B. Priestley, ‘Faraway’, ch. I) — Вот он, этот остров, длиной и шириной в несколько миль, возвышается над водой у всех на глазах, а на морских картах он и не значится.
3) разг.; шутл. собственной персоной; во всей красе; как живой (обыкн. о портрете) (тж. as large (амер. big) as life and twice as natural) [выражение as large as life and twice as natural первонач. амер.]‘What-is-this?’ he said at last. ‘This is a child!’ Haigha replied... ‘It's as large as life and twice as natural.’ (L. Carroll, ‘Through the Looking-Glass’, ch. VII) — - Что это такое? - наконец спросил носорог. - Это ребенок, - ответила Хайга... - Это вполне нормальный ребенок, только раза в два толще, чем полагается.
There on each side of it were the groups of miniatures... Well, there they were! Ann, Juley, Hester, Susan - quite a small child; Swithin, with sky-blue eyes, pink cheeks, yellow curls, white waistcoat - large as life... (J. Galsworthy, ‘To Let’, part I, ch. IV) — По обе стороны двери висели миниатюры... Вот они все! Энн, Джули, Эстер, Сьюзен - совсем еще маленькой девочкой, Суизин с небесно-голубыми глазами, розовыми щечками, желтыми локонами, в белом жилете - совсем как живой...
When I turned round, there he was, big as life... (E. Caldwell, ‘God's Little Acre’, ch. VIII) — Когда я повернулся, то передо мной стоял Албино, собственной персоной...
He marched up and down afore the street door like a peacock, as large as life and twice as natural. (DC) — Это был он собственной персоной. Он ходил взад и вперед перед парадным ходом, красуясь как павлин.
-
20 proud
1. [praʋd] a1. гордый, обладающий чувством собственного достоинстваhe is too proud to complain - он слишком горд, чтобы жаловаться
2. надменный, высокомерный; заносчивый, спесивый; самодовольныйproud look - гордый /надменный/ взгляд
(as) proud as a peacock - спесивый /важный, надутый/ как павлин
(as) proud as Lucifer - высокомерный, надменный, дьявольски гордый
(as) proud as Punch - очень довольный, преисполненный самодовольства
3. 1) испытывающий чувство удовлетворения, гордыйto be proud of one's country - гордиться своей родиной /своей страной/
I am proud to call him my friend - я счастлив /горд/, что могу назвать его своим другом
2) вызывающий чувство гордости, удовлетворенияit was a proud day for our school when we won the cup - день, когда мы выиграли кубок, был радостным /счастливым/ днём для нашей школы
3) похвальный, делающий честь4. горделивый, величавый; великолепныйone of the proudest cities of the ancient world - один из самых прекрасных городов древнего мира
the big ship was a proud sight - огромный корабль представлял собой величественное зрелище
5. высокий; благородный6. преим. поэт. горячий, ретивый7. вздувшийся; поднявшийся ( об уровне воды)proud waters - поэт. вздымающиеся воды
8. распухший, набухшийproud flesh - мед. масса избыточных грануляций на раневой поверхности; «дикое мясо»
♢
to do oneself proud - ирон., шутл. иметь основания гордиться2. [praʋd] advto do smb. proud - а) оказывать кому-л. честь; his conduct in such a difficult situation did him proud - то, как он вёл себя в столь трудном положении, делает ему честь; б) щедро принимать, развлекать кого-л.
гордо, горделиво
См. также в других словарях:
ПАВЛИН — символ гордости, эмблема красоты и бессмертия. Во многих странах павлин считался королевской птицей, а индусы почитают его как священную. На родине павлина, в Южной Азии, его высоко ценят за то, что он предупреждает о приближении тигров, змей и… … Символы, знаки, эмблемы. Энциклопедия
ПАВЛИН — (лат. pavo). Птица из породы куриных, с очень длинным роскошно окрашенным хвостом, которого самка не имеет. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПАВЛИН лат. pavo, onis, греч. paon, араб. thaus. Птица из… … Словарь иностранных слов русского языка
Павлин Валлийский — Павлин (умер ок. 505 года) настоятель монастыря в Уитлэнде. День памяти 23 ноября. Святой Павлин (Paulinus), или Полин (Polin), или Пеулин (Pewlin), или Паулен (Paulhen) был учеником святого Ильтуда. Он жил отшельником в местечке… … Википедия
Павлин — (Pavo cristatus). Родиной этой необычайно красивой птицы семейства фазановых считаются Индия и Шри Ланка. На Востоке мясо П. употребляли в пищу; у римлян языки и мозг этой птицы считались деликатесом. В Израиле же П. рассматривали исключительно… … Библейская энциклопедия Брокгауза
Павлин — крупная птица из сем. фазаньих (Phasianidae), отряда куриных(Gallifornies). Характерным признаком П. самца является сильное развитиеверхних кроющих перьев хвоста, в общежитии обыкновенно смешиваемых срулевыми перьями или хвостом в собственном… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
ПАВЛИН — или пав, павлинчик; павич южн., муж. пава, павочка, павонька, павушка жен. павлинушка, павлинчик), птица Pavo cristatus. | одно из южн. созвездий. Барыня павой плывет. Барин павлином ходит, гордо, важно. Ни пава, ни ворона. Ворона в павлиньих… … Толковый словарь Даля
Как я стал предателем — Студийный альбом «АукцЫон … Википедия
Павлин из Пеллы — У этого термина существуют и другие значения, см. Павлин. Павлин из Пеллы (Paulinus Pellaeus) (ок. 376 г., Пелла после 459 г. Бурдигала?) римский христианский поэт периода домината. Содержание 1 Биография 2 Религиозные воз … Википедия
Павлин (часы) — Джемс Кокс, Фридрих Юри Часы «Павлин» … Википедия
Павлин — Солнечный символ, связанный с культом дерева и Солнца, а также с пеоном. Символизирует бессмертие, долголетие, любовь. Естественный символ звезд на небе и, как следствие, вознесения на Небеса и бессмертия. Связан с бурей, поскольку становится… … Словарь символов
Павлин — Солнечный символ, связанный с культом дерева и Солнца, а также с пеоном. Символизирует бессмертие, долголетие, любовь. Естественный символ звезд на небе и, как следствие, вознесения на Небеса и бессмертия. Связан с бурей, поскольку становится… … Словарь символов